Hizkuntz industrien

Elkartea

Euskal Herrian

 

Hemen zaude:

Itzulpengintza

Modela, Adimen artifizialarekin garatutako gaztelania-euskara itzultzaile automatiko iraultzailea eskuragarri

2018/12/11

Azken belaunaldiko teknologia adimenduna du oinarri orain arteko euskarazko itzultzaile automatikorik onenak. Tresna azkarra eta erabilerraza da, lau euskal zentro teknologikoren, Euskal Herriko Unibertsitatearen eta itzulpen enpresa baten arteko elkarlanaren emaitza. Euskara zabaltzeko aukera emango du, eta Euskal Herriko enpresen eleaniztasunean eragingo du.

UZEIk GARBIRO sortu du Ordenagailuz Lagunduko Itzulpengintzarako tresnen errendimendua hobetzeko @UZEI_

2014/05/14

Itzulpen-zerbitzu profesionalentzat ezinbesteko baliabideak dira gaur egun OLI (Ordenagailuz Lagundutako Itzulpengintza) tresnak. Itzulpen-memorietan egokia ez den informazioa automatikoki detektatzen eta ezabatzen du GARBIROk

Abian da Prozedura Zibilaren Legea itzuli eta eguneratzeko lana @UZEI_

2014/05/12

Auziak osorik euskaraz izapidetzeko proiektua. Legeen eguneratze-lan horretan UZEI ari da lanean Justizia Sailarekin sinatuta daukan hitzarmenaren bidez

Eusko Jaurlaritzaren #itzultzaile automatikoaren fase berria @UZEI_

2014/04/04

Lucy Software Ibéricak UZEIren laguntzarekin garatutako itzultzaile automatikoaren bertsio berria aurkeztu du Eusko Jaurlaritzak

Rec Grabaketa Estudioa. Hasi da "Lasa eta Zabala" pelikularen filmaketa

2014/02/07

Urtarrilaren 27an hasi zen "LASA ETA ZABALA", REC Grabaketa Estudioak irudi eta soinu post-produkzioaren arduraduna izango da

@BiTEZLOGOS eta @Surfilmfestibal 11

2013/07/24

SURFILMFESTIBALa 11. edizioa abiatu zen eta, aurrekoetan bezala, BiTEZ LOGOS aritu zen itzultzen katalogoa, web-edukiak etab.

@mondragonlingua heriotzaren korridoretik bizirik atera den gizon baten interprete izan da

2013/07/23

Ray Krone AEBn heriotza-zigorra jasotzera kondenatuta zegoen, eta MondragonLinguaren interpretazio-atalak haren testigantza itzultzeko enkargua eta ohorea izan zuen, hark euskal irrati publikoari emandako elkarrizketan

@Elhuyarhz Hiztegi Automatikoak atariaren aurkezpena

2013/06/10

Elhuyarrek sortu eta gizartearen eskura jarri duen Hiztegi Automatikoak atariaren aurkezpena ekainaren 18an egingo dugu, goizeko 11:30ean, Donostiako Koldo Mitxelena Kulturunean (Urdaneta kalea, 9)

@EIZIEelkartea XXXII. Udako Ikastaroak (EHU): Azkenaldian euskarara itzulitako literatura: bideak, joerak eta esperientziak

2013/05/21

EIZIEk ikastaro bat antolatu du XXXII. Udako Ikastaroetan, Azkenaldian euskarara itzulitako literatura: bideak, joerak eta esperientziak, (H.4), Isabel Etxeberriaren zuzendaritzapean

@EIZIEelkartea Itzultzaileentzako fiskalitatea - 2013

2013/05/14

Itzultzaileei eragiten dieten zergak modu praktikoan aztertzea, oinarritzat harturik 2012ko abuztuan eguneratutako zerga-gida eta Gipuzkoan indarrean den araudia

@EIZIEelkartea XXXII. Uda Ikastaroetan: Azkenaldian euskarara itzulitako literatura: bideak, joerak eta esperientziak (I)

2013/04/24

EIZIEk ikastaro bat antolatu du XXXII. Udako Ikastaroetan, Azkenaldian euskarara itzulitako literatura: bideak, joerak eta esperientziak (I), (H.4), Isabel Etxeberriaren zuzendaritzapean

EIZIE: ‘31 eskutik’ bloga, hogeitamaikakoa osatzear

2012/11/08

Urriaren 15ean abiarazi zuen EIZIEk 31 eskutik bloga (@31eskutik), eta gaurkoarekin hogeita hiru post edo ekarpen argitaratu ditu, beste horrenbeste kidek idatziak. Datozen zortzi egunetako testuekin, beraz, hilabetea osatuko du blogak, eta lehenbiziko itzulia egina izango dute 31 kideek: plazara aterea izango da hogeitamaikako osoa

TranslatorsWithout Borders, TWB (Mugarik gabeko itzultzaileak) GKEko Aholkularitza Batzordean parte hartuko du MondragonLinguak

2012/11/07

Bi erakundeon helburuak bat datozela ikusita, 2011. urtean GKE honi babes ekonomikoa ematea erabaki genuen moduan, aurten Aholkularitza Batzordeko kide izateko egin digun proposamena onartu dugu, gure ezagutza eta eskarmentua kausa garrantzitsu baten zerbitzura jarriz

EIZIE: Idazlea itzultzaileen lantegian, Pauen

2012/10/11

Euskaratik beste hizkuntzetarako literatur itzulpengintza sustatzeko ahaleginari jarraituz, itzulpen-lantegia antolatu du EIZIE elkarteak.

UZEI: "Euskaltzaindiaren azken arauekin eguneratu da XX. mendeko Euskararen Corpus Estatistikoa"

2012/07/07

XX. mendeko Euskararen Corpus Estatistikoaren datutegia eguneratu berri du Euskaltzaindiak. Corpuseko sarrerak Euskaltzaindiaren azken arauen argitan osatu dira.

EIZIE: 'Spot The Translator' nazioarteko bideo-lehiaketaren estreinakoa

2012/06/13

CEATL erakundeak, Europako literatur itzultzaileen elkarteen bilguneak, dei egiten die bideo-sortzaileei bideo labur bizi eta burutsuak sor ditzaten literatur itzultzaileak sustatzeko, bai eta itzultzaileek literaturan duten garrantziaren, zereginaren eta erronken berri zabaltzeko ere. Gehienez ere hiru minutuko bideoak onartuko dira, eta 1.000 euroko saria jasoko du irabazleak. 2012ko irailaren 30ean –Itzulpengintzaren Nazioarteko Egunean– jakinaraziko da nork irabazi duen lehiaketa.

EIZIE: «Gaztelania xede IV» mintegi praktikoa, 2012

2012/06/05

Euskaratik gaztelaniara itzultzean edo zuzenean gaztelaniaz idaztean egiten ditugun gramatika- eta ortografia-akatsak nabarmentzea, eta estilo- eta erregistro-arazoei erreparatzea da helburua, horiek guztiak baitira kontuan hartzekoak gaztelaniaz egoki idazteko.

EIZIE: 2 Artikulua tzuL-a-: "Izenez-a Legeen (II) " Iñaki Iñurrieta

2012/05/02

Beste bat-a artikulu-a du EIZIEk argitaratu-a 2 tzuL-a-, Itzultzaileen Irizpen Biltegian: Izenez-a Legeen (II), idatzia Iñaki Iñurrieta Labaienek.

Frantsesa-Euskara mintegia antolatu du EIZIEk maiatzerako

2012/04/18

Frantsesetiko literatur itzulpenari buruz gogoeta egitea eta hizkuntza-bikote horretako itzulpengintzan trebatzea.

2012ko Batzar Nagusia egin du EIZIEk Donostian

2012/04/02

Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkarteak (EIZIE) Batzar Nagusia egin zuen larunbatean, martxoak 17, Donostiako Larrotxene kultur etxean. Hogeita hiru bazkide elkartu ziren, 2011ko jardueren emaitza eta 2012rako asmoen berri jakiteko.